Wednesday, October 22, 2008

Lau Shu Ai Da Mi ( 老鼠爱大米 ) Lyric and Translation

Lau Shu Ai Da Mi ( 老鼠爱大米 )
The Mouse Loves Rice

歌手: 杨臣刚
Artist: Yang Chengang

我听见你的声音
wo3 ting1 jian4 ni3 de sheng1 yin1
I hear your voice

有种特别的感觉
you4 zhong3 te4 bie4 de gan3 jue2
I get a special kind of feeling

让我不断想不敢再忘记你
rang4 wo3 bu4 duan4 xiang3 bu4 gan3 zai4 wang2 ji4 ni3
It constantly makes me dare not to forget you

我记得有一个人
wo3 ji4 de2 you3 yi1 ge4 ren2
I’ll always remember there’s only you

永远留在我心中
yong3 yuan3 liu2 zai4 wo3 xin1 zhong4
Forever will stay in my heart.

哪怕只能够这样的想你
na3 pa4 zhi1 neng2 you4 zhe4 yang4 de xiang3 ni3
even if only can this way so deep I miss you

如果真的有一天
ru2 guo3 zhen1 de you3 yi1 tian1
If, there really come a day

爱情理想会实现
ai4 qing2 li3 xiang3 hui4 shi2 xian4s
This love becomes a reality

我会加倍努力好好对你永远不改变
wo3 hui4 jia1 bei4 nu3 li4 hao4 hao4 dui4 ni3 yong3 yuan3 bu4 gai3 bian4
I will double my efforts to be true to you forever

不管路有多么远
bu4 guan3 lu4 you3 duo1 mo yuan3
No matter how far the road

一定会让它实现
yi1 ding4 hui4 rang4 ta1 shi2 xian4
Surely make this love come true

我会轻轻在你耳边对你说( 对你说 )
wo3 hui4 qing1 qing1 zai4 ni3 er3 bian1 dui4 ni3 shuo1 (dui4 ni3 shuo1)
I’ll lean close to your ear, and softly say (softly say)

我爱你爱着你
wo3 ai4 ni3 ai4 zhe ni3
I love you, I miss you

就像 老鼠爱大米
jiu4 xiang4 lao3 shu3 ai4 da4 mi3
like mouse loves the rice

不管有多少风雨我都会依然陪着你
bu4 guan3 you3 duo1 shao3 feng1 yu3 wo3 dou1 hui4 yi1 ran2 pei2 zhe ni3
No matter strong wind or heavy rain, I will stay with you

我想你想着你wo3 xiang3 ni3 xiang3 zhe ni3
I remember you, I miss you

不管有多么的苦bu4 guan3 you3 duo1 mo de ku3
No matter how difficult

只要能让你开心我什么都愿意
zhi3 yao1 neng2 rang4 ni3 kai1 xin1 wo3 shen2 me dou1 yuan4 yi4
I will do anything to make you happy

这样爱你
zhe4 yang4 ai4 ni3
This is how I love you


Note: The translation is mainly done by me after consulting my court interpreter. The main reason why I made this translation is to learn the language through song. So, I beg to be corrected if there are some mistake in doing the translation.

No comments: